Wednesday, October 30, 2019

Un niño curioso

Cuando era niño, me gustaba trepar a los árboles altos y mirar la tierra desde la distancia. Pero también me gustaba arrodillarme y ver pequeños animales caminando. Especialmente, me gustaba mirar a las hormigas que se movían como autos en una carretera, en perfecto orden y sin chocar entre sí. Parecían tener un navegador oculto o secreto que los llevó al lugar donde tenían que estar.
 

Los escarabajos, por otro lado, parecían tener menos navegador secreto mientras deambulaban sin un destino o propósito claro. Al menos, no pude discernirlos.

Me fascinaban los escarabajos que podían caminar en la superficie de un pequeño arroyo que fluía en el barrio donde vivía, en el este de los Países Bajos, cerca de la frontera alemana. ¿Por qué estaban caminando sobre el agua? ¿A dónde fueron o querían ir? ¿Con qué estaban ocupados? ¿O fue simplemente divertido para ellos caminar sobre el agua?
Admito que los envidié, deseé poder caminar en la superficie del agua también.
 

Mi casa estaba a unos cinco kilómetros de la frontera alemana, cerca de Bentheim. Había un castillo en Bentheim, que podías visitar. Es de ese castillo que tuve por primera vez la sensación emocionante y reconfortante de mirar el mundo desde la distancia, desde arriba. ¿Mi sensación de consuelo (consolación?) tenía que ver con la repentina muerte de mi padre unos meses antes, en verano?
 

Una vez más, unos meses más tarde, en la primavera de 1956, tuve la misma sensación de mirar el mundo desde arriba cuando estaba sentado al borde de un valle en los bosques viendo las locomotoras de vapor que llegaban de Alemania.
 

Más tarde, cuando me mudé a un pequeño pueblo en el centro de los Países Bajos y volví a vivir cerca de árboles altos y bosques interminables, subí árboles altos.
 

Yo era el niño que observaba el mundo desde un punto alto, solo, pero sintiéndose conectado con el mundo.

Yo era un niño curioso.

Tuesday, October 29, 2019

Mi nieta es mi gran amiga

Lo he pensado primero en holandés en vez de castellano, el idioma en que suelo pensar y expresarme cuando escribo aquí en este blog. "Mijn kleindochter is mijn grote vriendin." O sea: Mi nieta es mi gran amiga.

En esta traducción se pierde el juego de palabras, lo que no se pierde en una traducción al francés: "Ma petite enfant est mon grande amie."

Escribí estos dos párrafos esta mañana, antes de su llegada a las ocho. Esta noche conté a mi compañera mis experiencias con nuestra nieta y Aafke me dijo: tienes que escribirlas en el cuaderno. Aún no lo he hecho.

Otra palabra holandesa surgió cuando pensé en lo que vivía con ella hoy: "verstandhouding" (luego buscaré su traducción en mi cabeza o en google). Caminamos a la plaza donde está el "glijbaan" (tobogán, un aparato alto que deja deslizarte) y ella anticipa que esta vez el glijbaan no será mojado porque no había llovido. Le doy la razón. Sin embargo, cuando acercamos el glijbaan ella se pregunta otra vez si estará mojado o no. Repito que pienso que no. En el lugar ella lo inspecta y confirma: no está mojado. Anuncia que se atreve a subir y que "oma" (abuela) no se atreve. Lo confirmo. Me da su conejo muñeco y sube y yo la sigo para asegurarla que siempre esté ahi por si acaso... Una vez arriba me dice que un "hek" (cerca, reja) previene que se caiga hacia abajo. Lo confirmo. Se pone en el glijbaan y baja rápidamente. Sube otra vez y despues de dos vueltas ella me dice que el glijbaan hace una vuelta completa (de 180 grados). Otra vez los dos subidos a la plataforma arriba contemplamos que hace un par de semanas (o era hace más tiempo?) su madre, mi hija, se golpeó su cabeza contra un tubo del glijbaan, lo que le causó bastante dolor. Digo que ella, mi nieta, en esa ocasión también tuvo un accidente en otro aparato del parque infantíl y que yo causé ese accidente y que eso era un poco tonto de mí. Ella me lo confirmó suavemente: "Era un poco tonto de opa (abuelo)." Digo que gracias al consuelo de su papá ella dejó de llorar después de un rato. Ella lo confirmó. Luego fuimos al "fietsenmaker" (reparador o mecánico de bicicletas) al lado del patio de juegos, para mirar el acuario, mirar los instrumentos que tiene, y yo, para charlar in rato con él. Es un joven que tiene una hija de tres años y medio y tenemos la suerte que tiene una breve pausa. Casi al final de nuestra conversación, entre él y yo, mientras ella jugaba con un candado de él, le pregunto a ella de devolver el candado. El mecánico de bicicletas dobla las rodillas para estar a su nivel y recibe el candado.

Y tantas cosas más han sucedido este día que expresan la "verstandhouding" (comprensión dice google, pero yo diría que es más que comprensión porque es también relación, ser complices, compartir, entenderse, interesarse el uno por el otro) que tengo con mi nieta.

En la foto de arriba estoy con mi hija de pequeña. El problema de privacidad me hace más cauteloso y es por eso que rara vez publico una foto o vídeo de mi nieta. Creo que mi hija no tiene problema con la publicación (por segunda vez) de la foto.

Thursday, October 24, 2019

La furia en Chile (2)

Recibo noticias y vídeos de mis amigos en Chile sobre las protestas. Leo tanto los artículos que critican el modelo neoliberal introducido en Chile con un golpe cívico militar el 11 de septiembre 1973, como artículos que lo defienden. Siempre quiero entender como está una situación y para eso hay que enterarse de visiones diferentes porque todas son partes de la realidad.

Las personas que sólo leen lo que es conforme con su visión dejan de lado parte de la realidad.

Sin embargo, entiendo la reacción crítica (e irritada?) de uno de mis amigos a un artículo que le envié de alguien que defiende el modelo neoliberal: "Pese a un crecimiento deslucido, el producto interno bruto [de Chile] probablemente se expandirá 2,5% este año y 3% en 2020, muy por encima del promedio regional. La inflación es baja y el desempleo no se ha disparado."

Y comparto la crítica factual de mi amigo (cómo discrepar de un hecho factual?): "Crees que con precios como Holanda la mayoría de los ancianos chilenos pueden vivir con 120 dólares al mes gastando 35% en medicamentos ??" agregando en tono sarcástico:  "Yo !afortunado! Recibo 228 dólares al mes. El salario mínimo líquido es de 380 dólares."

Las fotos son otra vez de la mudanza en la primavera de 1985 de Aafke y yo del barco en el centro de Amsterdam a la casa en el dique en el norte donde vivimos ahora. Esta vez están, además de mi amigo argentino Bernardo, y el hermano menor de Aafke, el otro hermano de ella con su mujer. Ella está mirando una vieja foto de nuestra casa, que data del siglo XVIII, y él esta mirando un libro con fotos históricas del pueblo donde vivo. El pueblo (paese en italiano) se llama Nieuwendam y fue independiente hasta 1920 cuando se incorporó a Amsterdam. Nuestra casa era la casa municipal, entonces, en broma, soy alcalde, y, no en broma, sigo siendo el director de un foro internacional, FONDAD, sin presupuesto/financiamiento pero muchas ideas y contactos en el mundo - aquí el enlace al blog de fondad.

Tuesday, October 22, 2019

La furia en Chile (1)

Penso e scrivo in italiano sul paese del mio bisnonno calabrese Bernardo De Ferrante, nella mia pagina di Facebook.

Escribo en castellano cuando pienso en mi amigo argentino Bernardo.
Fue hace siglos que Aafke y yo nos mudábamos del barco en el río Amstel a la casa en el dique en Nieuwendam. Él nos ayudó ed anche altri amici come il fratello più giovane di Aafke.

En Chile la situación está mala. Bueno, ya estaba mala pero la elite no querría verlo. Este artículo explica bien lo que pasa y lo que pasó: Protestas en Chile: 4 claves para entender la furia y el estallido social en el país sudamericano.

Wednesday, October 16, 2019

Han muerto en Zambrone dos amigos


Giovanni Zambrone
"Pero primero quiero hablar de Mario, il maresciallo, que murió el año pasado, igual que Salvatore L'Andolina, il professore. Me entristece que él murió porque habría sido un gran placer para mí darle el texto italiano de mi novela en el que juega un papel importante."
45 mins
Ringrazio MARIO AMBROSI per il suo aiuto
Mario mi ha aiutato enormemente nelle mie ricerche sulla famiglia DE FERRANTE nel sud Italia, specialmente in Zambrone e contorni. Senza di lui non avrei mai saputo di essere un parente distante della famiglia SCRUGLI.
Sapevo che i Pietropaolo e Staropoli erano imparentati con noi, ma Mario ha aperto una visione molto interessante sulla storia della mia famiglia De Ferrante perché è stato lui ad aprire gli archivi ecclesiastici della ...
See More


TRADUCCIÓN Google (sin corrección):
Mario me ayudó enormemente en mi investigación sobre la familia DE FERRANTE en el sur de Italia, especialmente en Zambrone y sus contornos. Sin él, nunca hubiera sabido que era un pariente lejano de la familia SCRUGLI. Sabía que Pietropaolo y Staropoli estaban relacionados con nosotros, pero Mario abrió una visión muy interesante sobre la historia de mi familia De Ferrante porque fue él quien abrió los archivos eclesiásticos de la iglesia de San Carlo Borromeo en Zambrone. Gracias a él vi los registros del bautismo de todos los hermanos y la hermana, llamada Saveria, de mi bisabuelo Bernardo De Ferrante. Y gracias a él vi el acto de matrimonio en la iglesia de los padres de Bernardo, Luigi De Ferrante y Anna Maria Pietropaolo. Y el nombre de la madre de Anna Maria Pietropaolo, Eleonora Scrugli, fue escrito en este acto en el "año del Señor 1860 el 16 de octubre, proclamado en Zambrone tres días festivos continuos". Mario no es quien me lee este documento, sino otra persona muy importante en mi investigación, el profesor Salvatore L'Andolina, quien murió el año pasado. Y para mencionar de inmediato a una tercera persona que me ayudó a reconectarme con la tierra y el lugar de nacimiento del legendario bisabuelo Bernardo De Ferrante y encontrar el lugar donde Bernardo creció de niño, tengo que hablar sobre Massimo, el hermano de Salvatore. Massimo me invitó a su casa, inmediatamente me recibió como amigo y me trató como si fuera ciudadano de Zambrone. Y fue en su casa donde Salvatore leyó el certificado de matrimonio y lo tradujo del latín, lo que demuestra que soy un pariente lejano de la familia Scrugli. El acto fue escrito en latín y no fue fácil descifrar el texto escrito a mano. Salvatore sabía cómo hacerlo. Estábamos escuchando, Salvatore y yo, en la sala de estudio de Massimo L'Andolina cuando, Salvatore me tradujo el documento, mientras Massimo y su esposa preparaban la cena. Pero primero quiero hablar de Mario, el mariscal, que murió el año pasado como Salvo L'Andolina. Me entristece el hecho de que él murió porque habría sido un gran placer para mí darle el texto italiano de mi novela en el que juega un papel importante.

Tuesday, October 15, 2019

Iglesia de María del siglo XIII en Krewerd - Reina la calma

La iglesia de Krewerd, el pueblo en el norte de Groningen donde nació la abuela de Aafke.

Es una maravilla. Estaba mirando y contemplando y olvidé que estaba en Groningen. Me sentí en un país latino. Es una iglesia romana-gótica del siglo XIII.

Monday, October 14, 2019

Cav. Roberto di Ferrante de Diamante

Roberto de Ferrante en el centro, Francesco de Ferrante detrás de él y al lado de Francesco está su hijo Vincenzo a quien he conocido. Soy pariente y amigo de la familia De Ferrante en Zambrone.
Escrito de Filippo De Pietro para mí, sobre Roberto y su padre.
Da una lettera di Roberto De Ferrante a mio zio Mario De Ferrante.
Ya no recuerdo cómo descubrí el número de teléfono de su vecino más joven, Filippo De Pietro, pero fue él quien me llevó al ayuntamiento de Diamante. Era un día de verano en 1998, regresaba de Zambrone a los Países Bajos con mi Citroën BX Break rojo. Había decidido no conducir a Nápoles ese mismo día, sino pasar la noche en Diamante para expandir mi investigación de mi familia italiana. Ya había visitado archivos civiles y ecclesiales, y cementerios en la Bahía de Nápoles (Nápoles, Capri, Sorrento, Praiano, Amalfi), en el sur de Calabria (Tropea, Ricadi, Parghelia , Zambrone, Zungri) y Orsomarso (norte de Calabria) y quería visitar el registro civil de Diamante, una ciudad en el norte de Calabria.
En Diamante, un hermano menor del padre de mi bisabuelo Bernardo de Ferrante se había establecido después de su juventud y adolescencia en Zambrone para convertirse en 'maresciallo guardia di Finanza. Y fue en Diamante que su hijo Roberto se había convertido en secretario municipal.

La primera corrección que hizo el vecino de Roberto en la historia de mi familia en Diamante fue que Roberto no había sido el secretario del municipio, sino el jefe del registro civil, llamado Anagrafe en italiano. Así que Roberto había sido menos distinguido de lo que pensaban mis tíos Mario y Edwin cuando correspondían con su sobrino en Diamante. Eso no me importó, porque no estaba interesado en el estatus sino en posibles historias fascinantes sobre mi familia italiana. Y a pesar de que crecí con la idea de que descendíamos del rey de Nápoles (el rey Ferrante que gobernaba el sur de Italia), la noble ascendencia no la vi como una recomendación o algo más interesante que una descendencia "inferior".
Por el contrario, que un antepasado había sido un farero, como me dijo mi tía Ellen, encontré más fascinante y honorable que un duque o barón. Después de todo, ¿hay una profesión más importante e imaginativa que mirar al mar por la noche y ser un faro de luz para los capitanes de barcos y advertirles que no naveguen demasiado cerca de la costa?

Carta de Roberto de Ferrante a mi tío Edwin de Ferrante.
La segunda corrección que hizo Filippo De Pietro, el vecino de Roberto, en la historia de mi familia en Diamante fue que la "hija adoptada" de Roberto era su propia hija. Eso me lo contó sólo después de que yo había logrado tener su confianza y después de que él me contó cómo Roberto lo había entrenado de joven para sucederle como Cabo de Anagrafe, y que él, igual que Roberto, había trabajado toda su vida en el registro civil.

La tercera corrección que hizo el vecino de Roberto (él ya estaba pensionado), fue que el ilustre "favolista" en Diamante, Bernardo Di Ferrante (1727-89), podría haber sido familia de Roberto, pero más lejano de lo que Roberto había sugerido o mis tíos Edwin y Mario habían entendido.
¿Fue ese ilustre antepasado de favolista de Diamante, Bernardo Di Ferrante, lo que habría llevado a Roberto a cambiar su apellido en Di Ferrante en vez de De Ferrante y agregar el noble título de Cavagliere a su nombre? ¿Pero por qué Roberto había omitido Cavagliere a partir de la segunda carta a Mario y su hermano Edwin (ve las ilustraciones)?

Carta de Roberto de Ferrante a mi tío Mario de Ferrante.

Sunday, October 13, 2019

Me gustaria volver a Zambrone

Hablo con hombres en Daffinà, cerca de Zambrone.

Me gustaría volver a Zambrone, visitar a familiares y amigos, vagar por el área y contemplar el mar desde Capo di Zambrone. 

En la novela que escribí (aún no publicada) para restablecer el contacto con Bernardo De Ferrante y mi familia italiana, describo lo que siente el protagonista cuando llega al lugar en Capo di Zambrone donde ha vivido Bernardo De Ferrante, hijo de Luigi De Ferrante, telegrafista en Capo di Zambrone.
En otra escena, un amigo de Zambrone, que ahora vive donde creció mi bisabuelo, me agarra del brazo y me dice: “La sangre calabresa también corre por tus venas.

Me conmovió, más de lo que podría haber imaginado.

El núcleo que conecta a las personas entre sí y con el cosmos

"Caminé por una playa ancha, con una fina capa de agua bajo mis pies descalzos, una gran cúpula sobre mi cabeza y agua y aire sin fin a mi alrededor. Disfruté de la libertad y la ligereza de la naturaleza. Me vi caminando suavemente, como una figura armoniosa de carne y hueso.
Entonces vi una segunda figura caminando, justo detrás de la primera, que no era de carne y hueso. Fue alguien que fue construido, que había emergido de la primera figura. Y yo también era esa persona.
La segunda figura estaba tensa, no tenía la armonía natural de la primera figura. Echó de menos el contacto con la arena y el agua, se movió sombríamente detrás de la primera figura, a veces flotando justo por encima de él, como una cometa de bajo vuelo.
Entonces apareció una tercera figura, y yo también lo fui. Me paré a una gran distancia de las otras dos figuras, las seguí y las observé. Podía verlos bien, pero no me vieron, era invisible.
El hipnoterapeuta me preguntó cómo era la relación entre las dos primeras figuras. Dije que la segunda figura ejercía poder sobre la primera, lo molestaba, trataba de restringir su libertad, cortarle el camino, empujarlo, deshacerse de sus pensamientos. Pero también: trató de atraer su atención, ganar su amistad.
La segunda figura dependía de la primera, había surgido de él, sin que la primera figura lo supiera. Era una figura patética, despiadada y solitaria que quería estar en la naturaleza con la misma firmeza y naturalidad que el hombre que caminaba frente a él.
Pero la debilidad de la segunda figura también era su fuerza. Era intocable, nadie podía atraparlo, nadie podía golpearlo, nadie podía matarlo.
Luego, el amplio espacio, en el que observé las tres figuras, se trasladó a mi cuerpo. Sentí que las tres figuras se unieron en mi estómago. Mis sentimientos y pensamientos sobre ellos continuaron enfocándose, hasta que convergieron en un punto de mi estómago. La sangre fluyó de mis manos y eso sucedió no solo en mi imaginación, sino que en realidad tenía las manos entumecidas y frías.
Las tres figuras estaban conectadas con alambres delgados a ese único punto en mi cuerpo, como las esferas de un átomo. Formaron un cristal que era simétrico en todos los lados, que modeló quién soy y qué es el mundo.
La esencia de mí y del mundo estaba contenida en ese núcleo. Un núcleo que no está sujeto a las leyes del tiempo y el lugar. Lo indivisible que puede ser compartido por todos. Lo invisible que todos pueden ver. El núcleo que conecta a las personas entre sí y con el cosmos".

Recordando a mi tío Mario de Ferrante

En los años ochenta visitaba regularmente a Mario de Ferrante y su hija mayor Moucha. Cuando mi madre murió en 1986, Mario vino al funeral.
"Es mi tío italiano, el hermano menor de mi abuela italiana", le dije con una amplia sonrisa y gestos latinos cuando le presenté a mis amigos. A Mario le gustó mi presentación.
En su casa siempre hablábamos de cosas actuales y pasadas. En una de mis visitas lo miré, sin darme cuenta, intensamente a la despedida.
"¿Por qué me miras así?" dijo con una sonrisa, "¿crees que voy a morir pronto?"
Me reí, por su sentido del buen humor y su intuición.
Tengo más recuerdos, pero quiero terminar esta breve nota con una observación. Mario era una persona muy accesible. Siempre seguía viendo al joven en él. Podría ser mi forma de verlo.
Tengo varias fotos de él que provienen de álbumes familiares. Me gusta especialmente la foto (con marco y vidrio) de arriba, que proviene de la casa
de mi querida tía Ellen.

Saturday, October 12, 2019

Mi tío Mario de Ferrante y el viaje al primo Roberto de Ferrante en Diamante

Mario de Ferrante (1899-1991) y su hermana Nelly de Ferrante (1893-1942)
Edwin y Mario de Ferrante
Vivió frente al Palacio 't Loo en Apeldoorn. Su hija mayor era la secretaria de la princesa Margriet, hija de la reina Juliana y hermana de la posterior reina Beatriz. Era el más joven de los cinco hijos de Bernardo de Ferrante (1861-1899) y Hermine Carp (1861-1935). Mi abuela Nelly (1893-1942) era su hermana mayor. Su hija menor, Ninette, tenía mi edad. En mis años más jóvenes estaba un poco enamorado de ella. Entonces ella todavía vivía con sus padres en Enschede y yo en Oldenzaal, dos ciudades cercanas, en el este de los Países Bajos, cerca de la frontera alemana.
¿Cual era su nombre? Mario Bernardo Erminio de Ferrante. Lo llamé "tío Mario". Era uno de los pocos tíos que vivía en los Países Bajos y a quien veía regularmente.
Mario nació en Nápoles en 1899, dos meses antes de la muerte de su padre. Después de la repentina muerte de Bernardo de Ferrante, vivió dos años más junto con su madre, tres hermanos y hermana en Nápoles junto al mar y luego emigró primero a Lieja en el río Maas y después de diez años, poco antes de la Primera Guerra Mundial, a Wageningen y Renkum bordeando el río Rin. Más tarde también yo viví cerca del río Rin, en el pueblo vecino de Bennekom.

Dos hermanos en coche al primo Roberto De Ferrante en Diamante

Después de su retiro se fue un día de verano en automóvil con su hermano un poco mayor Edwin a Napoli. En busca de las huellas de su familia italiana, habían descubierto un primo en Diamante, Roberto de Ferrante. Habían decidido visitarlo en su ciudad natal de Diamante, en el norte de Calabria.
Pero nunca llegaron a la casa de Roberto porque su auto se averió en Salerno, a unos sesenta kilómetros después de Nápoles, camino a Diamante. La reparación del automóvil tomó tantos días que decidieron regresar a casa.

Más tarde leí en una carta de Mario que el jefe del garaje en Salerno, donde estaban reparando su automóvil, los había recibido muy calurosamente y que se habían despedido como amigos. Y leí en una carta de Roberto que pensaba que era una pena que Mario y Edwin hubieran tenido que interrumpir su viaje tan cerca de su destino. Esperaba que pudieran hacer el viaje nuevamente el verano siguiente y, mientras tanto, continuaría escribiéndoles en italiano porque tenía algunos problemas con el francés.

Poco después, Roberto murió. Mario se mantuvo con vida durante mucho tiempo, creo que cumplió 92 años. (No, faltaron dos meses para cumplir 92. Mario nació el 8 de octubre 1899 y falleció el 5 de agosto 1991.)

Mario nunca fue a Diamante. Yo sí.

Roberto de Ferrante y su esposa

Wednesday, October 09, 2019

Bernardo De Ferrante - La necesidad de un mito

Bernardo De Ferrante (1861-1899) y tres de sus hijos. La niña es mi abuela.
"Mi familia ha necesitado un mito por generaciones".
"¿Qué tipo de mito?"
"El mito de que descendemos de una noble familia italiana e incluso del Rey de Nápoles. Creo que se debe a la repentina pérdida de una persona querida que murió en 1899 a una edad muy temprana, solo 38 años: Bernardo De Ferrante. Pero también se debe a la pérdida de un ambiente querido: Nápoles, Capri y antes, con respecto a Bernardo: Tropea, Ricadi, Capo Vaticano. Ese sentimiento de pérdida se ha mantenido como una fuerza latente porque la pena no fue compartida.

No hemos hablado sobre la muerte y los antecedentes de Bernardo en nuestra familia. Esa oportunidad perdida de lidiar con el duelo se ha repetido una y otra vez en nuestra familia, incluso en la familia de la que vengo. Mi padre murió a los 41 años".

"¿Pero por qué Bernardo en particular se ha vuelto tan importante en tu familia?"
"
'No es tanto Bernardo como una persona concreta, como un esposo, padre, abuelo o bisabuelo, sino como el hombre misterioso que solo conocemos por fotos en blanco y negro y que nos ha dado un colorido fondo italiano. Precisamente por la falta de conocimiento factual sobre Bernardo pudo surgir este mito. Se ha transmitido de generación en generación y hasta el día de hoy nadie quiere saber qué pasó exactamente con esos ilustres antepasados nuestros. Orlando es la figura ideal en quien se puede proyectar todo".
"¿Qué por ejemplo?"
"Felicidad, deseo ..."
"¿Deseo?"
"Sí, anhelando a alguien que siempre está ahí para ti"
.

"¿Como Dios dando consuelo?"
"No lo diría así, pero tal vez todo se reduce a lo mismo".


(fragmento de mi novela sobre mi búsqueda de Bernardo De Ferrante)

Tuesday, October 08, 2019

La mente y la naturaleza


Estoy casi seguro de que he mantenido un diario de vida en Las Negras, en que he descrito mis reflexiones sobre nuestra estadía, la de Aafke y yo, allí. Pero, ¿qué recuerdos tengo de esa estancia y podría describirlos sin recurrir a ese diario o cuaderno?

Las fotografías pueden ayudar a revivir o repensar lo que nos sucedió a Aafke y mí en Las Negras en el pasado. Pero fotos también pueden bloquear o sofocar la memoria. Me explico: una foto muestra solo la parte gráfica de la experiencia. Pero hay más: sentimientos, olores, colores (si la foto es en blanco y negro como la de arriba), sonidos o ruidos, el viento, el sol (calor), el frío.

Podría intentar revivir todo eso, pero no será fácil. Sin embargo, creo que todo lo que hemos vivido se encuentra en nuestra memoria. A veces tengo prueba de eso.

Esta entrada surge de un comentario que le hice a una amigo bloguera que dijo que la mente es nuestro mejor amigo o nuestro peor enemigo. Ella dijo esto después de haber observado que la verdad está en tu corazón y que no debes tratar de manipularla con tu cerebro o tu cabeza. Ella concluyó: "Es sorprendente ver cuánto sufrimiento creamos en nuestras vidas porque no tenemos conocimiento de cómo funciona la mente".

En mi comentario a ella le dije que creo o espero evitar esta manipulación porque mi mente se basa en los bosques en los que caminé en mi juventud, los campos donde solía andar en bicicleta y a pie en mis días de estudiante, y los mares y cielos que me acompañaron en mis viajes cortos o largos. "Todos ellos me han dado una base de ser y estar y un punto de partida y regreso en mi vida. Pensar y dudar nunca dominan mi mente, creo".

Bueno, dije todo eso mientras pensaba, lo cual creo que no es una contradicción.

En un PD a mi comentario, dije que había olvidado mencionar en mi lista de paisajes naturales, las montañas y puse la foto de arriba como ilustración. Fue sacada por Aafke cerca de Las Negras.

¿Estamos produciendo menos gases de efecto invernadero?

Últimamente, en todos los puertos que Aafke Steenhuis y yo visitamos para nuestro libro sobre puertos mundiales, se realizan esfuerzos para reducir la emisión de dióxido de carbono. Una compañía petrolera como Shell (holandés-británica) ya sabía en la década de 1980 que el consumo de petróleo conduciría al cambio climático y ... a las acciones de los activistas climáticos. Entonces es mejor tarde que nunca.
En los últimos años, la palabra de moda en los puertos y otras actividades económicas es "transición energética", de fósil a no fósil, o de diesel a eléctrico. Ese es claramente el caso en los puertos de Los Ángeles y Long Beach en California, un estado conocido por sus políticas de aire limpio. Además, en los puertos de Singapur y Hong Kong, donde Aafke y yo acabamos de estar para nuestro libro sobre puertos mundiales, la transición energética ocupa un lugar destacado en la agenda.
Sin embargo, el uso de la energía fósil no se ha reducido en las últimas décadas y no es probable que se reduzca sustancialmente. Vea, por ejemplo, el siguiente artículo que publiqué hace un año en uno de mis blogs y ahora publico nuevamente, y vea los cuadros que copié del artículo "CO₂ y emisiones de gases de efecto invernadero", de Hannah Ritchie y Max Roser. Hay más gráficos interesantes en ese artículo.

Cuando estuve en Los Ángeles en diciembre del año pasado, leí un artículo en el Los Angeles Times que decía que un tercio de la electricidad de Alemania es producida por centrales eléctricas que funcionan con carbón. Amsterdam es el cuarto puerto más grande de Europa (después de Rotterdam, Amberes y Hamburgo) y el segundo puerto de carbón más grande de Europa. A veces, cuando camino por la orilla del IJ al lado de mi casa, veo barcos que pasan cargados de carbón, camino a Amsterdam-Rijnkanaal y a Alemania.
Una de las razones por las que las centrales eléctricas en Alemania todavía usan carbón es que el gobierno alemán decidió cerrar las centrales nucleares.
Recientemente verifiqué el porcentaje de carbón en la producción eléctrica alemana y descubrí en un artículo de Wikipedia que en 2016, alrededor del 40% de la electricidad en Alemania se generó a partir del carbón. Por lo tanto, es posible que se haya reducido últimamente a un tercio del total, como afirmó Los Angeles Times, y se pudo haber reducido aún más el año pasado.
En el artículo a continuación, puede leer que el carbón no solo se usa en Alemania para producir electricidad. "Aún más preocupante", dice el artículo, "después de un par de años de declive, el carbón recupera su participación en el mercado (38.1% de la combinación energética global, según el informe de 2018 de BP sobre energía global) y recuperó su posición desde hace veinte años".
Siempre hay motivos para la esperanza, aunque las cifras a veces apuntan a lo contrario. Sin embargo, señalan la necesidad de una acción más "enérgica".
Abajo está el artículo que publiqué anteriormente en uno de mis blogs: 

Monday, October 7, 2019


Are we producing less greenhouse gases?

Lately, in all ports Aafke Steenhuis and I have visited for our book on world ports, efforts are made to reduce the emission of carbon dioxide. An oil company like Shell (Dutch-British) already knew in the 1980s that oil consumption would lead to climate change and... to actions by climate activists. So it's better late than never.

Over the last couple of years, the buzzword in ports and other economic activities is "energy transition", from fossil to non-fossil, or from diesel to electric. That is clearly the case in the ports of Los Angeles and Long Beach in California, a state reknown for its clean air policies. Also, in the ports of Singapore and Hong Kong where Aafke and I just were for our book on world ports, energy transition is high on the agenda.
However, the use of fossil energy has not been reduced over the last decades and is not likely to be reduced substantially - see, for example, the article below that I put a year ago on one of my blogs and now publish again, and see the charts that I copied from the article "CO₂ and Greenhouse Gas Emissions", by Hannah Ritchie and Max Roser. There are more interesting charts in that article.


When I was in Los Angeles in December last year, I read an article in the Los Angeles Times saying that one-third of Germany's electricity is produced by power plants that run on coal. Amsterdam is the fourth largest port of Europe (after Rotterdam, Antwerpen and Hamburg) and the second largest coal port of Europe. Sometimes, when I walk along the shore of the IJ next to my house, I see ships passing by loaded with coal, on their way to the Amsterdam-Rijnkanaal, and to Germany.
One of the reasons power plants in Germany still use coal is that the German government decided to close nuclear power plants.

Recently I checked the percentage of coal in German electricity production and found in a Wikipedia article that in 2016, around 40% of the electricity in Germany was generated from coal. So it may have been reduced lately to one-third of total, as Los Angeles Times stated, and it may have been reduced further last year.

There is always reason for hope, even though the figures sometimes point to the opposite. However, they then point to the need for more 'energetic' action.

Here is the article that I published earlier on one of my blogs:

Monday, November 05, 2018


No enterraremos el petróleo

Oil and gas pipelines in Europe
Copio abajo un artículo interesante del periódico suizo "Le Temps" sobre la transición energética, que es un tema importante en el libro que Aafke y yo estamos escribiendo sobre puertos en el mundo. Dentro de poco iremos a Los Angeles, donde "climate change and energy transition" is a key issue, o sea un asunto clave.

Nous n’enterrerons pas le pétrole


Publié lundi 5 novembre 2018
Or noir, charbon, gaz naturel: il n’y a jamais eu autant d’énergies fossiles sur le marché. La transition énergétique ne viendra pas du marché… ni des sanctions contre l’Iran
Le Club de Rome avait tout faux. Au début des années 1970, en plein choc pétrolier, un groupe d’académiciens annonce la fin de l’or noir. Les Trente Glorieuses sont derrière et la société s’interroge alors sur les limites de la croissance. Il ne resterait alors plus que trente-cinq ans de consommation de pétrole.
Nous sommes en 2018. Une tribu d’irréductibles analystes continue périodiquement de nous resservir la théorie du haut de la courbe. Un «pic pétrolier» serait sur le point d’être atteint, suivi d’un irrémédiable déclin du carburant de la globalisation amenant directement l’humanité dans l’ère de l’après-pétrole.

La consommation pétrolière? +105%

Mais les faits sont têtus. Le monde consomme 97,4 millions de barils de brut par jour. C’est 105% de plus qu’en 1973. Qu’importe les sanctions iraniennes, le chaos libyen, le sabotage des pipelines nigérians. L’avènement des voitures électriques, les parcs solaires ou éoliens et autres engagements énergétiques non contraignants n’y changeront rien non plus. L’économie mondiale a plus que jamais soif d’énergies fossiles.
Si les cours n’ont pas pris l’ascenseur, malgré la politique volontariste de l’OPEP et la perspective des sanctions contre l’Iran, c’est notamment parce que le pétrole de schiste a pris la tangente. Les Etats-Unis produisent 11,346 millions de barils par jour, et l’exploration n’est plus taboue en Grande-Bretagne.
Lire aussi Le marché ne croit plus aux sanctions contre l’Iran
Certes, les découvertes d’hydrocarbures conventionnels sont à leur plus bas niveau depuis les années 1950. A la suite de l’effondrement des cours en 2014, les compagnies pétrolières ont taillé dans leurs dépenses d’exploration et de production. Il n’y a pourtant jamais eu autant d’hydrocarbures sur le marché; et notre génération ne peut plus prétendre enterrer le pétrole.

Le charbon en guet-apens

Plus préoccupant encore. Après quelques années de déclin, le charbon regagne des parts de marché (38,1% du mix énergétique mondial, selon le rapport 2018 du pétrolier BP sur l’énergie mondiale) et a retrouvé sa place d’il y a vingt ans. Glencore s’est d’ailleurs lancé, devant ses investisseurs, dans une défense passionnée de la durabilité (commerciale) de cette ressource. Le trader zougois, qui a investi près de 3 milliards de dollars dans des mines australiennes, parie que la croissance explosive en Asie contrebalancera le fléchissement de la demande dans les économies mûres.
Lire aussi Les traders suisses surfent sur le rebond du charbon
Même en Europe, où l’on croyait cette industrie reléguée au XXe siècle, on continue à brûler du dioxyde de carbone pour produire de l’électricité. Jusqu’au non-sens. «Les jours de beau temps et lorsqu’il y a un peu de vent, les prix peuvent descendre en dessous de zéro. On vous paie pour consommer», déplorait l’hiver dernier le directeur d’une maison de négoce.

La transition ne se décrète pas

En Suisse, où les barrages tournent au ralenti et la production éolienne reste confidentielle, Romande Energie admet une part d’électricité provenant «d’agents énergétiques non vérifiables» de 16%. Pas terrible pour effectuer un bilan écologique. Sur le papier, la Confédération a pourtant décidé de tourner le dos aux énergies fossiles. Fini la hausse des importations d’énergies fossiles! On veut tirer la prise des centrales nucléaires. Et on veut les remplacer par le solaire et le biogaz, sauf que ces deux énergies ne représentent pour l’heure que 0,63% de la consommation finale, selon l’Office fédéral de l’énergie.
La Stratégie énergétique 2050 tourne le dos au gaz naturel, alors que la Suisse s’apprête à jouer un rôle central ces prochaines années.
Lire aussi Sous les Alpes, le plus grand gazoduc de Suisse
Depuis octobre, elle est capable d’inverser les flux gaziers, qui allaient traditionnellement du nord de l’Europe (Norvège, Pays-Bas ou Allemagne) vers le sud. Un reverse flow qui anticipe l’après-nucléaire allemand, l’arrivée du gaz de la mer Caspienne par le pipeline transadriatique en 2020 et, à plus long terme, l’exploitation de nouveaux gisements en mer Méditerranée orientale (Chypre, Israël, Egypte).
Le Club de Rome n’avait pas pu l’anticiper: l’évolution technologique du secteur énergétique permet de creuser toujours plus profond, de tirer des conduits toujours plus loin ou même de se passer d’une partie de ces tuyaux. Transporté par bateaux méthaniers, le gaz naturel liquéfié (LNG, dans le jargon) permet d’interconnecter les marchés américains, européens et asiatiques, qui fonctionnaient auparavant en vase clos.
A l’ère de l’abondance énergétique, la dynamique de la transition énergétique requerra davantage de volonté politique que la signature d’accords non contraignants. Surtout si on ne peut plus compter sur la rareté pour forcer la transition. Le Club de Rome se hasarderait-il aujourd’hui à annoncer la fin du pétrole pour 2050? 

Saturday, October 05, 2019

Chistosa

Me da un enorme placer que mi nieta llegue a nuestra casa. Los últimos seis días pasó dos días con nosotros, ayer junto con sus padres. Charlamos, jugamos, leemos libros y miramos vídeos que hice de ella los dos años pasados (ella tiene dos años).

Un nuevo comentario de ella a esos vídeos en que se ve a si misma jugando fue: "Grappig", o sea, "chistosa" (graciosa).

Su presencia también me da sueño. Me relajo.

Feroz y agitada



Presentación de un nuevo libro de Aafke Steenhuis. Jan Joost Teunissen toca la guitarra y dice que la tercera fase de la vida de él y Aafke es bastante feroz y agitada.

Ayer toqué la guitarra en la presentación de un libro con poemas de Aafke



Ayer toqué la guitarra en la presentación de un libro con poemas de Aafke, el 4 de octubre de 2019 en la editorial Philip Elchers en Groningen.

Friday, October 04, 2019

¿Quién soy?

Foto tomada el 21 de septiembre, el día en que el régimen chileno asesinó a Orlando Letelier.
¿Quién soy?

Un soñador que dormía poco.
Un observador al que le gusta jugar con niños.
Un sociólogo que mira el mundo desde la distancia y con cercanía.

Un hombre que toca la guitarra como si fuera un médium en lugar de un creador.
Un hombre que ama a su familia visiblemente y a sus amigos menos visiblemente.
Un hombre que lee mucho y piensa mucho.

Pero lo más importante es que estoy interesado en lo que otras personas hacen, tratando de entender el mundo y relacionarme con él.

Singapur - El puerto que nunca duerme

"Singapur es el centro de transbordo de contenedores más activo del mundo, con más de 30 millones de TEU (unidad de contenedor equivalente a veinte pies) de rendimiento de contenedor anualmente.
Como centro de envíos mundiales, el puerto de Singapur literalmente nunca duerme. En cualquier momento, hay alrededor de 1,000 embarcaciones en el puerto de Singapur, que llegan las 24 horas. Cada 2 a 3 minutos, un barco llega o sale de Singapur."

La noche pasada (de viernes a sábado) dormí 4 horas. Me dicen que los días de jet lag igualen a las horas de diferencia entre el lugar donde estabas y donde estás ahora (tu casa u otro sitio). Entonces el domingo debe ser la última noche con poco sueño. Quizá esta noche soñaré del puerto que nunca duerme.

Wednesday, October 02, 2019

"Rana está triste"

Estoy editando una película sobre mi (nuestra) visita a Hong Kong. Me acosté a medianoche y me desperté luego de dormir tres horas. Al igual que después del viaje a Los Angeles en California (tres palabras españoles) tengo un problema de jet lag (dos palabras ingleses), o sea de desfase horario.

Sentado temprano detrás de mi computadora (el ordenador) primero leí varios artículos sobre el uso de carbón en la producción de energía eléctrica en Alemania y cómo reducir la emisión de dióxido de carbono y de NOx en la Shipping Industry y algunos otros artículo. Luego leí el primer libro que Aafke y yo hicimos de la vida de nuestra hija desde su nacimiento hasta que ella tenía dos años, la misma edad que tiene mi nieta, la hija de mi hija, ahora. Nuestra nieta estuvo aquí nuevamente el martes (anteayer), como de costumbre, pero esta vez junto con su pequeño hermano de cuatro meses.

Me sorprendió, aunque lo sabía, la semejanza entre mi nieta y mi hija. Hacen las mismas cosas conmigo y yo hago las mismas cosas con ellas. Se parecen física y psíquicamente. En el libro sobre la vida de nuestra hija, Aafke y yo describimos lo que ella hace, dice, quiere, y lo que nosotros hacemos con ella y lo que observamos. Es un libro rico en detalles de la vida diaria de nuestra hija.

Lo que también me llamó la atención es cuánto viajamos con ella antes de que tuviera un año, a España, a Francia, a las islas holandesas. También es un libro de la muerte anunciada de mi madre, que gozó tanto de su nieta y estaba tan ansiosa por conocerla y verla crecer. Escribió un solo poema de San Nicolás para ella (que está en el libro), porque falleció poco después de que nuestra hija cumplió un año de edad.

El cumplir de años es el tema del primer libro que leí el martes a mi nieta. El libro cuenta eventos en la vida de Kikker (Rana), y aunque conoce bien la historia del "heel bijzondere dag - día muy especial", el cuento la fascinó nuevamente. El libro empieza con una escena de desayuno en la que Kikker se pregunta por qué el día iba a ser un día muy especial, como le había dicho Haas (Liebre).

Le pregunté a mi nieta qué le pasó a Kikker en el dibujo de la página del título (ve imagen de arriba). "Kikker está triste," me dijo, "Kikker is verdrietig".

Ahora puede pronunciar la r y ahora dijo que Kikker estaba triste en vez de decir que estaba llorando.

Tuesday, October 01, 2019

Belén Novelli, por bulería



Espero que su padre no quitará este vídeo. He escrito sobre Belén Novelli en este blog el 1 de septiembre de 2017: Belén Novelli, guitarrista flamenca.