Wednesday, October 16, 2019

Han muerto en Zambrone dos amigos


Giovanni Zambrone
"Pero primero quiero hablar de Mario, il maresciallo, que murió el año pasado, igual que Salvatore L'Andolina, il professore. Me entristece que él murió porque habría sido un gran placer para mí darle el texto italiano de mi novela en el que juega un papel importante."
45 mins
Ringrazio MARIO AMBROSI per il suo aiuto
Mario mi ha aiutato enormemente nelle mie ricerche sulla famiglia DE FERRANTE nel sud Italia, specialmente in Zambrone e contorni. Senza di lui non avrei mai saputo di essere un parente distante della famiglia SCRUGLI.
Sapevo che i Pietropaolo e Staropoli erano imparentati con noi, ma Mario ha aperto una visione molto interessante sulla storia della mia famiglia De Ferrante perché è stato lui ad aprire gli archivi ecclesiastici della ...
See More


TRADUCCIÓN Google (sin corrección):
Mario me ayudó enormemente en mi investigación sobre la familia DE FERRANTE en el sur de Italia, especialmente en Zambrone y sus contornos. Sin él, nunca hubiera sabido que era un pariente lejano de la familia SCRUGLI. Sabía que Pietropaolo y Staropoli estaban relacionados con nosotros, pero Mario abrió una visión muy interesante sobre la historia de mi familia De Ferrante porque fue él quien abrió los archivos eclesiásticos de la iglesia de San Carlo Borromeo en Zambrone. Gracias a él vi los registros del bautismo de todos los hermanos y la hermana, llamada Saveria, de mi bisabuelo Bernardo De Ferrante. Y gracias a él vi el acto de matrimonio en la iglesia de los padres de Bernardo, Luigi De Ferrante y Anna Maria Pietropaolo. Y el nombre de la madre de Anna Maria Pietropaolo, Eleonora Scrugli, fue escrito en este acto en el "año del Señor 1860 el 16 de octubre, proclamado en Zambrone tres días festivos continuos". Mario no es quien me lee este documento, sino otra persona muy importante en mi investigación, el profesor Salvatore L'Andolina, quien murió el año pasado. Y para mencionar de inmediato a una tercera persona que me ayudó a reconectarme con la tierra y el lugar de nacimiento del legendario bisabuelo Bernardo De Ferrante y encontrar el lugar donde Bernardo creció de niño, tengo que hablar sobre Massimo, el hermano de Salvatore. Massimo me invitó a su casa, inmediatamente me recibió como amigo y me trató como si fuera ciudadano de Zambrone. Y fue en su casa donde Salvatore leyó el certificado de matrimonio y lo tradujo del latín, lo que demuestra que soy un pariente lejano de la familia Scrugli. El acto fue escrito en latín y no fue fácil descifrar el texto escrito a mano. Salvatore sabía cómo hacerlo. Estábamos escuchando, Salvatore y yo, en la sala de estudio de Massimo L'Andolina cuando, Salvatore me tradujo el documento, mientras Massimo y su esposa preparaban la cena. Pero primero quiero hablar de Mario, el mariscal, que murió el año pasado como Salvo L'Andolina. Me entristece el hecho de que él murió porque habría sido un gran placer para mí darle el texto italiano de mi novela en el que juega un papel importante.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home