Monday, June 22, 2009

Hier

Aquí vivo, aquí ando en bici, aquí tomo mi latte macchiato por la mañana, aquí escribo, aquí leo artículos sobre el mundo (económico, financiero, sociológico, sicológico, político, social, cultural, natural, jaja), aqui es aquí, no allá sino cui, ici, here, hier. Pero en mi imaginación navego por tierras lejanas.

Esta mañana escribí en el blog de (*: El mapa del mundo Google nos hace acercar fácilmente al planeta y a los rinconcitos más chiquititos. A veces saltamos de muy cerca a muy lejos (cuando vamos de acercarse + a alejarse - y por algún miracolo el mapa suelta a planeta y no vemos más los rieles de los ferrocarriles, la casa de la abuela, la granja del bisabuelo, la playa del amor de juventud) y siempre nos espera el mapa de sentimientos hondos, escondidos o nudos como caracoles.

Seguramente algunos de ustedes (o todos?) no me entienden cuando hablo de saltar de muy cerca a muy lejos mirando un mapa Google. Se trata de lo siguiente, y lo mejor es hacerlo tú mismo: haciendo clic en el + y - del mapa a veces el mapa cambia de repente al planeta entero (Asia a la izquierda, América del Norte y América del Sur a la derecha, Antártica como enorme continente abajo, y Europa en el centro, entonces seguimos con el eurocentrismo, o será diferente cuando buscas un lugar en África?). No sé por qué Google hace eso, tal vez para recordar que somos chiquititos y el océano muy grande.

Especialmente para Waiting for Godot agrego la foto abajo.

Friday, June 19, 2009

Un día normal en Amsterdam

-Un día normal? Excepcional!
-No, normal.
-Pero esos colores...
-Son del pintor.
-Y esa luz...
-Cierto, la luz sobre el agua es especial.
-Entonces es especial...
-No, esa luz es normal.

Thursday, June 18, 2009

Soy, estoy

Dejándome arrastrar por vagos sentimientos
me topo con costas sorprendentes.

Peligros no habían en el viaje por el mar
la vela me velaba sin descansar.

Ahora, llegado al destino me pregunto:
donde estoy, qué hago, qué hay?

Nadie me dice el nombre del lugar
nadie me dice lo que tengo que hacer
no hay nadie
pero soy, estoy.

Monday, June 15, 2009

El mar

Mi hermana griega me pregunta
si escribo poemas.
Sólo en el blog, digo.

Cuando escribo poemas
en castellano me doy cuenta
que no domino a la perfección
el idioma en que me siento
tanto en casa.

Habiendo elegido castellano
para expresar sentimiento
tendría que ser diferente.

Pero parece que lo profundo
requiere dominación completa
y no me gusta dominar.

Prefiero dejarme arrastrar
por vagos sentimientos
que flotan en el mar.

Había algo

La vi, junto con otra mujer, en nuestro jardín.

Había mucha gente, todos venían para escuchar a Milagros López y sus dos guitarristas, Pieter Nanne y Antonio (él toca también flauta). Venían también para la exposición de mi compañera.

Llegaron muchos amigos, entre ellos mi amigo que tiene una enfermedad progresiva que le hace fallar cada vez en más cosas, hasta las de hablar y pensar. Cuando nos despedimos después del concierto me dijo: 'Quiero que me leas otra vez un capítulo de tu novela.'

En este momento de despedida de mi amigo la vi otra vez. Había algo...

Estaban hablando, ella, su amiga y mi compañera. Tres mujeres. Atractivas. Pero no era eso. Había algo...

Estuve hablando con ella y su amiga, más con ella que su amiga, aunque la amiga era igual de simpática (suena un poco distante y no sentía mucha distancia). Hablábamos de cosas, hay tantas cosas, y al final de nuestra conversación la dije que ahora tenía un amigo íntimo argentino (con acento en amigo) y tenía la impresión que ella no captaba... Entonces, para aclarar mi sentido de humor un poco raro, mi ironía, mi burlarme de mi mismo, la dije: un amigo, hombre, no mujer.

Me preguntó su nombre y cuando lo di me dijo pensando en algo: 'Escribe, no, en algún periódico...'
-No, la dije, que yo sepa no escribe en diarios... Acaba de publicar un libro sobre proyectos. Pero tal vez haya otra persona con apellido ruso...

Ella se reía.
-Como yo, me dijo.
-Cual es tu apellido?
-Bromberg.
-Bromberg?
-Sí.
-Pero no eres Laura Bromberg?
-Sí. Por qué?
-La Laura Bromberg con quien he charlado hace unos diez o quince años en un café cerca del Leidseplein?

Era ella.

PD1: He creado confusión con "un amigo íntimo"; no sabía que es una pareja del mismo sexo. Perdón por la confusión, en primer lugar a mi gran amigo argentino y en segundo lugar a mi gran amiga española. Mil fois excuses !

PD2: Yo mismo quedo confuso, porque mi amigo argentino dice que hay diferencia entre amigo íntimo e íntimo amigo, y mi amiga española dice que un íntimo amigo es una pareja del mismo sexo y no hablo de un íntimo amigo sino de un amigo íntimo. Qué enredo! Y qué complicado el español!

Saturday, June 13, 2009

La mesa


Aquí está el segundo vídeo en la serie de "Una casa encantadora". Y están las palabras que hay detrás de la primera página de "Pereira prétend" de Antonio Tabucchi (ve el post "Jugar" del 9 de junio).

Bien (2)

No es que anduve demasiado rápido.
No es que no miré bien, aunque...
Es que querría ahorrar 10 segundos.

El segundo semáforo es el que suelo "tomar" (pasar), porque me lleva, me dirige al lado derecho de la calle. El primer semáforo ahorra esos 10 segundos y me lleva al lado malo.

En una fracción de segundo me "vi" chocar contra la moto... En esa misma fracción pensaba que algo grave me iba a pasar. El siguiente momento me vi volar en el aire y caer en la calle como un joven judoka.

Me puse de pie y me acerqué al motorista. Preocupado le pregunté si nada le hubiera pasado a su motocicleta? Y el preocupado me preguntó si estaba bien? Sí, le dije, estoy bien.

No había previsto, anticipado esta segunda entrada sobre "bien".

En la foto se ve a mi hijo y en el fondo se ve la torre de Ransdorp, que salió en un video (haz clic) que hice cuando la primavera brotó.

Thursday, June 11, 2009

Venus de Botticelli

Mi compañera estaba también ordenando, igual que yo, para una exposición este fin de semana en el taller (la casita en el jardín). Trabajaba horas y horas, descuadrando (? es español?) dibujos y cuadros, botando cosas, limpiando...

Esa copia de un cuadro de la Venus de Botticelli (la escultura en nuestro jardín) encontré botado en un rincón; copié solamente la parte arriba.

La Venus parece andar un poco triste. Sería porque no puede andar? (qué tonto la pregunta!)

Wednesday, June 10, 2009

Bien

Mucha gente (incluso yo) olvida decir cuán feliz está con su pareja, hija, hijo, hermano, hermana, madre, padre, abuelo, abuela, bisabuela (aunque, con los abuelos se suele decir eso más fácilmente) suegra, suegro, amigo, vecino, panadero, herrero (es más bien una persona de mi juventud), frutero (una persona que vende fruta, palabra inventada), colega...

Mucha gente se queja de algo y no dice cuán feliz está.

Sin embargo, cuando te preguntan cómo estás, la respuesta común es 'bien' o 'muy bien'.

Qué significa 'bien' o 'muy bien'? A qué piensa una persona cuando contesta 'bien' o 'muy bien'?

En las fotos se ve a mi suegra, a mi hija y a mi pareja. Fueron sacados hace poco.

Tuesday, June 09, 2009

Jugar

Uno de los libros que releo de vez en cuando es "Pereira prétend" de Antonio Tabucchi. Prefiero la versión francesa, por la tapa, el diseño y el formato, el tacto con el libro y las páginas, la manera de encontrarla, la lectura de la primera página.

Abajo está la primera página, siempre es un encanto leerla.

Arriba se ve a mi hijo dibujando cuando era joven.

Ampliando, cortando esta parte de la foto, pensaba: Cuando uno se acerca, ve más, pero tomando distancia después, también ve más, o ve otras cosas. El movimiento de pensar nunca para, siempre mueve, es continuo. No es linear, ni circular, sino simplemente continuo (continuar).

Me gusta jugar.

Monday, June 08, 2009

Tu rêves Lola ?

"Façon de parler" es el título, Yvan POMMAUX l'auteur, fecha no lleva, ni ISBN, sólo Éditions du Sorbier, 51, Rue Barrault, Paris. Es un libro para niños, enseñándoles expresiones en francés, como p.e.:

Regarde Albert, Lola : toujours bien habillé, propre et net... il est tiré à quatre épingles. (Y se ve a un hombre en traje impecable tirado por cuatro pinzas, o sea: de punta en blanco)

Otra es: Tu rêves Lola ? Oui papa. Tu as la tête dans les nuages. (Y se ve un dibujo de Lola en las nubes)

Todas las expresiones están ilustradas. Cuando leía el libro con mis hijos siempre inventábamos una historia.

Una casa encantadora

Estoy haciendo vídeos de mi casa. Aquí está el primero.

Saturday, June 06, 2009

Vino italiano

Ordenar, arreglar, ranger, opruimen, aufräumen... es una labor, una tarea sin fin. Curioso, escribiendo esa primera frase por primera vez me doy cuenta del significado de "opruimen" o la asociación que ese verbo tiene para mí: crear espacio.

En mi otro blog, "Thoughts", dije en el primer post que la mudanza de mi oficina de La Haya a Amsterdam me había obligado a ordenar y pasar por un sinnúmero de documentos, libros, papeles... y que eso había creado "espacio para nuevos pensamientos".

Estoy ordenando mi cuarto oficina (aquí trabajo para Fondad, escribo en los blogs, edito los vídeos y hago textos "literarios" en holandés) en que guardo lo principal de mi vida laboral y personal, y otra vez aparecieron papeles (y fotos) olvidados.

Uno de los papeles que encontré fue la invitación a la fiesta de mis 50 años. Debo tener el original en color también, pero no sé donde. En esta copia se ve bien el dibujo que hizo mi compañera de mi, mi hija de la casa, y mi hijo Jannis de mi cuarto recién renovado. El texto debajo del dibujo de Jannis dice:

"Jannis hizo este dibujo de mi cuarto en el ordenador. Pone un premio para quien pueda nombrar por lo menos dos cosas grandes (no las pequeñas como la lámpara) que demuestran que el dibujo es después de la renovación. Entre los premiados se rifará una botella de vino italiano. El jurado consiste de Jannis y Belle."

Thursday, June 04, 2009

Dudu Calunga (4)


Dado el lema de este blog, podría reproducir el libro completo. Pero hay que poner límites, hay que saber cuando basta, cuando es demasiado, cuando está exagerado. No siempre lo sé, quien lo sabe? No todos somos iguales. Sin embargo, enfatizo: hay límites. Pero no los hay para Dudu Calunga. Crece y crece y crece...

Dudu Calunga (3)


Os muestro un par de dibujos más del libro brasileño, que a mi me dieron la sensación en aquel entonces cuando leí el libro con mis hijos pequeños, de estar en un mundo movido por algún misterio...

Dudu Calunga (2)


El texto no está malo... Pero quien quiera, use su fantasía...

Dudu Calunga (1)

Querría contarles la linda historia de las esclusas, pero primero os voy a contar algo sin letras, o mejor dicho, os voy a mostrar algo sin letras, la tapa de uno de los muchos libros infantiles que he "leído" más que una vez, qué digo?, miles de veces!, a mis hijos cuando eran pequeños. Compré este libro en Brazil, creo en 1987. Os voy a mostrar (en siguientes posts) algunos dibujos más de este libro. Ya os puedo decir que los dibujos son... ni sé qué palabra usar... Uma meraviglia... (mixtura de lenguas creo)

PD: Pensaba que el libro no tenía texto, pero hojeándolo veo textos que nunca he usado leyendo el libro a mis niños. Prefería contar "la" historia mirando a los dibujos y dejando escapar la fantasía, la mía y la de eles.

Tuesday, June 02, 2009

Puro placer

Los días pasados estuvimos en el norte, mi compañera y yo, al lado de un lago, rodeado por el canto de pájaros y de las ranas en el canal de esclusas antiguas en frente (son viejas y abandonadas las esclusas y el canal es muy estrecho, no pasan barcos; puedo contar una linda historia sobre esas esclusas).

Mi mujer pintaba las ranas y yo dibujaba a ella mientras estaba leyendo un libro. Fue mi primer intento después de muchos años de dibujar algo. Lo hice en un cuaderno que encontré hace poco, en que había escrito un sueño típico mío. Pienso hacer el mismo dibujo, pero más grande, en color. Es un juego de puro placer.