|
My greatgrandfather Bernardo de Ferrante was doctor in Amalfi.
Painting by Aafke Steenhuis |
My wife paints, I play guitar. What has this to do with global finance, which is the main topic of this blog?
My bisnonno Bernardo de Ferrante was a doctor (medico condotto) in
Amalfi, Praiano, Capri and Napoli. Any relationship with global finance?
Yesterday I attended a meeting of the association Robert Triffin
International, RTI, in Brussels. Is there a relationship with global
finance?
Yes, because Robert Triffin was a man who spent most of his life
thinking and acting in the realm of global finance. The people I met
yesterday in Brussels at the meeting of RTI are also spending much of
their life to global finance.
Robert Triffin was the son of a small French-speaking farmer and got his
PhD in the United States. He hoped he would get a job at Leuven
University but as the university wanted Flemish speaking economists, he
did not get it. He decided to return to the US. On the ship to the US he
met a nice American woman, married her and became a famous professor at
Yale University. Many years later he returned to Belgium and that is
where I met him, at the University of Louvain-la-Neuve.
Yesterday I proposed to the other members of the Board of Robert Triffin
International that new members should be able to speak French.
My proposal met with strong disagreement. Among others, it came from an
Italian board member, who said that this would be completely against the
spirit of Robert Triffin, who had always been willing to adapt his
language to the person he was talking to. Triffin spoke fluently French,
English, Spanish...
I explained that I also adapt myself to the language the other person
speaks, but that my proposal to require that new board members would
speak or understand French and/or Spanish had to do with a key problem:
Anglosaxons who speak only English have a limited view of the world and,
consequently, a limited view of global finance.
I had the feeling that some of the board members did not fully understand what I was talking about...
I will explain in a next post.
Posted by
jan joost
_________________________________________
traduccion:
Mi esposa pinta,
yo toco la guitarra. ¿Qué tiene esto que ver con las finanzas globales, lo cual
es el tema principal de este blog?
Mi bisnonno Bernardo de Ferrante era un médico (medico condotto) en Amalfi,
Praiano, Capri y Nápoles. Haya una relación con las finanzas globales?
Ayer asistí a una reunión de la Asociación Robert Triffin Internacional, RTI,
en Bruselas. ¿Hay una relación con las finanzas globales?
Sí, porque Robert Triffin era un hombre que pasó la mayor parte de su vida
pensando y actuando en el ámbito de las finanzas globales. La gente que
encontré ayer en Bruselas en la reunión de la RTI también dedica gran parte de
su vida a las finanzas globales.
Robert Triffin era el hijo de un pequeño agricultor de habla francesa y obtuvo
su doctorado en los Estados Unidos. Él esperaba conseguir un puesto de trabajo
en la Universidad de Lovaina, pero como esa universidad belga quería
economistas de habla flamenca, él no lo consiguió. Decidió regresar a los
EE.UU.. En el barco hacia los EE.UU. se encontró con una bonita mujer
estadounidense, se casó con ella y se convirtió en un famoso profesor de la
Universidad de Yale. Muchos años más tarde regresó a Bélgica y ahí es donde yo me
encontré con él, en la Universidad de Louvain-la-Neuve.
Ayer hice la propuesta a los demás miembros de la Junta de Robert Triffin
Internacional que los nuevos miembros de la junta tendrían que hablar francés.
Mi propuesta recibió un fuerte desacuerdo. Entre otros, un miembro italiano de
la junta me criticó, diciéndome que esto sería totalmente contrario al espíritu
de Robert Triffin, que siempre estaba dispuesto a adaptar su lenguaje a la
persona con la que estaba hablando. Triffin hablaba fluidamente francés,
Inglés, español ...
Le expliqué que yo también me adapto a la lengua que la otra persona habla,
pero que mi propuesta para requerir que los nuevos miembros de la junta podrían
hablar o entender (hablasen o entendiesen) el francés y / o español tuvo que
ver con un problema clave: anglosajones que sólo hablan Inglés tienen una
limitada visión del mundo y, en consecuencia, una visión limitada de las
finanzas globales.
Tuve la sensación de que algunos de los miembros de la junta de la RTI no
entendían completamente de lo que estaba hablando ...
4 Comments:
lo he leído en inglés y te doy toda la razón.
La necesidad de hablar otros idiomas rompe perspectivas que son hegemónicas simplemente porque no se contemplan otras posibilidades (y las diferentes lenguas las dan).
Con lo que has escrito he entendido algo que durante muchos años me pareció una boutade:
Una amiga mía, médica sion fronteras especializada en desastres alimentarios durante 14 años, trabajó primero 3 o 4 años como marinera de segunda en el Rainbow Warrior (les venía estupendamente porque además de ser una excelente marinera, era médica y el barco no tenía cubierto ese puesto). Me contó que además de inglés y otro idioma europeo, le exigieron conocer una lengua del Tercer Mundo. Ella sabía swahili.
Lo que me pareció en su tiempo una tontería lo he entendido hoy: el conocimiento de una lengua de los países donde iba a trabajar, aunque solo fuera una entre decenas, era una ventana a otra perspectiva de ver el mundo.
Hablo una lengua universal: la música. Dirigida, parece ser, al espíritu, al alma. Muy bien, no me sirve para viajar por el mundo. Entiendo el catalán, pero no lo hablo, hasta ahora. Mañana participo, desinteresadamente, en un homenaje a Nino Bravo en Lleida. En el Auditorio, no creáis, incitado, un poco presionado, por el profesor de latín (y griego, supongo), de La Universidad, con el que me une una buena amistad y que también habla la otra lengua, la musical, sobre todo en la Big Band. En la extensa formación musical que participa en el concierto se habla valenciano, catalán y castellano, por lo menos.
Ken Goddard, con el que he hecho ya tres exposiciones y preparamos un libro para dentro de poco, es profesor de inglés, pero hablamos, claro, en castellano, por mí.
Leopoldo Calvo Sorelo, Nán se acordará, hablaba inglés y tocaba el piano. E iba en moto.
Me gustó de Pablo Iglesias que hablara inglés e italiano, por lo menos, eso ya me hizo simpatizar con él.
En el instituto yo era el único de mi clase que tocaba el piano y hablaba la lengua universal, la música. Muchas veces preferiría hablar menos la lengua universal y más el inglés. Creo que, en cuanto pase este concierto de Nino Bravo, o sea mañana, pensaré, seriamente y a mis 57 años, en qué coño hago con el inglés.
Un abrazo
Perdona Gio. Los anglosajones, aunque hablaran veinte lenguas diferentes, su visión, del resto del mundo sería y será siempre la misma, mientras se sigan creyendo el ombligo del Mundo o los demás dejamos que se lo crean. Un ejemplo.
Para el trabajo, si así lo exige, lo veo normal. Para lo demás, hoy en día, pura curiosidad que veo estupenda.
No se es más ni se es menos.
A mi, incluso ahora, me da corte decir.
Es que soy rara incluso para eso, jejeje
Vaya, me he comido una palabra.
Por ejemplo, la moneda.
Post a Comment
<< Home