Cesare Pavese y Bianca Garufi - Fuoco grande
"Vivere in un ambiente è bello quando l'anima è altrove. In città quando si sogna la campagna, in campagna quando si sogna la città. Dappertutto quando si sogna il mare."
"Vivir en un ambiente es precioso cuando el alma está en otra parte. En la ciudad cuando uno sueña del campo, en el campo cuando uno sueña de la ciudad. En todas partes cuando sueñas del mar."
"Living in an environment is beautiful when the soul is elsewhere. In the city when one dreams of the countryside, in the countryside when one dreams of the city. Everywhere when you dream of the sea."
Cesare Pavese, Il mestiere di vivere
Qué pensar de esta reflexión del escritor italiano Cesare Pavese?
Qué piensan (pensáis) de la traducción del citado al castellano? Es diferente de la traducción en el libro publicado en España y/o en América Latina?
Por qué el soñar del mar te hace sentir bien en "todas partes" o, diría yo, en cualquier parte del mundo?
Cómo interpretan ustedes la reflexión de Pavese?
Conocen (conocéis) la novela Fuoco grande, escrita por Bianca Garufi y Cesare Pavese? La leí hace un par de años y me gustó. Creo que haya escrito sobre esa novela de Garufi y Pavese en este blog...
PD: Agrego un viejo post en que hablo del libro diario de vida de Cesare Pavese, Il mestiere di vivere.
"Vivir en un ambiente es precioso cuando el alma está en otra parte. En la ciudad cuando uno sueña del campo, en el campo cuando uno sueña de la ciudad. En todas partes cuando sueñas del mar."
"Living in an environment is beautiful when the soul is elsewhere. In the city when one dreams of the countryside, in the countryside when one dreams of the city. Everywhere when you dream of the sea."
Cesare Pavese, Il mestiere di vivere
Qué pensar de esta reflexión del escritor italiano Cesare Pavese?
Qué piensan (pensáis) de la traducción del citado al castellano? Es diferente de la traducción en el libro publicado en España y/o en América Latina?
Por qué el soñar del mar te hace sentir bien en "todas partes" o, diría yo, en cualquier parte del mundo?
Cómo interpretan ustedes la reflexión de Pavese?
Conocen (conocéis) la novela Fuoco grande, escrita por Bianca Garufi y Cesare Pavese? La leí hace un par de años y me gustó. Creo que haya escrito sobre esa novela de Garufi y Pavese en este blog...
PD: Agrego un viejo post en que hablo del libro diario de vida de Cesare Pavese, Il mestiere di vivere.
Wednesday, December 10, 2008
Buscar las fronteras
Un poco de estrés no está malo y cierta ambición tampoco. El famoso equilibrio o la moderación.
Hay que moderarse... El papel que juego fácilmente y he jugado muchas veces es el de moderador.
Moderar su propia vida es otra cosa. Por un lado moderación no te crea problemas emocionales muy grandes, por otro lado te mantiene moderado y reprimido.
No hay otro remedio que buscar las fronteras y ver lo que pasa si las traspasas un poquito. Ahí vas a saber y aprender.
La vida es un aprendizaje. El diario de vida literario de Cesar Pavese, publicado después de su muerte, lleva como título "Il mestiere di vivere", "El oficio de vivir". Pavese lo mantuvo entre 1935 y 1950, el año en que se suicidó y poco antes de su muerte le dió ese título.
Se puede destacar en su vida los momentos felices y no felices. Suelo ser una persona optimista y casi siempre destaco y veo los momentos felices. Los infelices son para superar y no para quedarse en ellos. Infelicidad es como un perpetuum mobile.
En este diario de vida "Tutto è possibile" hablo de todo. Es tiempo de dar un viraje al juego de dominó de los últimos post porque noto que esos recuerdos y fotos del pasado se puedan interpretar como una búsqueda eterna (son las palabras que yo mismo usé) de algo que nunca encuentro. Pero ya he encontrado tanto!
No me quejo, no me quejo de nada. Tampoco me arrepiento de nada. Non, rien de rien, non, je ne regrette rien... Bueno, hasta aquí aplica el famoso refrán de la canción de Edith Piaf. El resto (de mi vida, no del texto de la canción), lo veamos. Ando de buen ánimo.
Hay varios videos con canciones de Edith Piaf y me gustó este. Su defecto (lo van a ver) tiene su encanto.
Hay que moderarse... El papel que juego fácilmente y he jugado muchas veces es el de moderador.
Moderar su propia vida es otra cosa. Por un lado moderación no te crea problemas emocionales muy grandes, por otro lado te mantiene moderado y reprimido.
No hay otro remedio que buscar las fronteras y ver lo que pasa si las traspasas un poquito. Ahí vas a saber y aprender.
La vida es un aprendizaje. El diario de vida literario de Cesar Pavese, publicado después de su muerte, lleva como título "Il mestiere di vivere", "El oficio de vivir". Pavese lo mantuvo entre 1935 y 1950, el año en que se suicidó y poco antes de su muerte le dió ese título.
Se puede destacar en su vida los momentos felices y no felices. Suelo ser una persona optimista y casi siempre destaco y veo los momentos felices. Los infelices son para superar y no para quedarse en ellos. Infelicidad es como un perpetuum mobile.
En este diario de vida "Tutto è possibile" hablo de todo. Es tiempo de dar un viraje al juego de dominó de los últimos post porque noto que esos recuerdos y fotos del pasado se puedan interpretar como una búsqueda eterna (son las palabras que yo mismo usé) de algo que nunca encuentro. Pero ya he encontrado tanto!
No me quejo, no me quejo de nada. Tampoco me arrepiento de nada. Non, rien de rien, non, je ne regrette rien... Bueno, hasta aquí aplica el famoso refrán de la canción de Edith Piaf. El resto (de mi vida, no del texto de la canción), lo veamos. Ando de buen ánimo.
Hay varios videos con canciones de Edith Piaf y me gustó este. Su defecto (lo van a ver) tiene su encanto.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home