Friday, November 25, 2011

Belle en Nepal (2)


Dos dibujos de mi hija que está en Nepal y mantiene un blog de su viaje.

Traduzco dos párrafos de su diario:

Intento de vez en cuando aprender un poco de nepalés, porque es frustrante que no pueda hablar con la gente. El conocimiento de un idioma te da más libertad y hace más rico tus pensamientos sobre el paisaje y el pueblo, porque no hay una traducción entre lo que ves y piensas y porque los sonidos parecen coincidir más con su entorno. Sin hablar el lenguaje de la región y siempre recurrir a un idioma como el inglés, una se siente como si mirara a través de una cámara, una lente que trata de transformar imágenes en fotografías, sin encontrar la nitidez, el brillo y la velocidad de obturación adecuada. Hasta ahora sólo sé las palabras para los animales, cabra, vaca, búfalo, perro, pollo, águila, y los saludos y formas de acercarme a alguien. En Nepal, cada hermano más joven se llama "bai", cada hermano mayor "dai", cada hermana menor "bahini" y cada hermana mayor "didi". Es muy fácil.

Me pregunto a veces cuán diferentes mis experiencias de viaje serían si hubiera ido, igual que mis padres, a América Latina en vez de Asia. Lo encuentro interesante moverme en un continente que a menudo no entiendo muy bien, en donde me extrañan y fascinan la gente y sus costumbres, en donde a veces me siento sola y miserable, pero también sorprendida por los encuentros inesperados y la amabilidad de la gente.

8 Comments:

Blogger José Luis Ríos Gabás said...

¡Qué bien, poder viajar tan lejos! Se parece, físicamente, a tu mujer, me parece a mí. También creo que dibuja bien.
De la exposición de tu hijo tampoco he entendido nada, por el inglés y por el tema, pero seguro que dominaba el tema, por su tono de voz.

Un abrazo

12:30 AM  
Blogger giovanni said...

José Luis, voy a tratar de entender algo de lo que mi hijo expone, porque creo que siga con el tema los próximos cuatro años para su doctorado (PhD) y sería lindo poder seguir in poquito lo que hace.
A veces veo la tele sin sonido para ver mejor lo que pasa. Algo similar puede ocurrir ver el vídeo de su exposición, porque enfocas más en lo no verbal, que suele ser 85 por ciento, según mi compañera que da clases a periodistas para mejorar su técnica de entrevistar.

Un abrazo

12:41 AM  
Blogger Rayuela said...

bella Belle, es dulce lo que dice

abrazos*

9:16 AM  
Blogger Isabel said...

He visto el blog de tu hija y aunque el idioma no lo entiendo, he disfrutado de sus bellas imágenes en ese su espléndido viaje.

Estáis muy guapos/as.

9:25 AM  
Blogger giovanni said...

Rayuela, encuentro interesante lo que Belle dice sobre el problema del hablar inglés. Abrazos

11:43 AM  
Blogger giovanni said...

Isabel, ella ha vivido y estudiado en Sevilla. En un otro párrafo dice:

Ayer por la tarde llegamos a Tolka e hice un dibujo de las montañas. Después he hablado español durante toda la noche con un grupo de españoles del País Vasco y Tenerife. Era familiar para mí de hablar español encima de la montaña a, es un idioma en que me siento en casa y que recuerda a mi infancia, mis amigos y mi familia.

11:50 AM  
Blogger ideas said...

Fastasticos dibujos!!

7:08 AM  
Blogger giovanni said...

ideas, lo diré a mi hija. Ahora ella tiene más dibujos.

12:10 PM  

Post a Comment

<< Home