Tuesday, March 27, 2012

Un pato macho medio dormido

Vi una mariposa volando al lado del río. Era de color naranja y negro. El sol brillaba en el agua liso. A unos metros más, al otro lado del sendero que bordea al río, vacilaba un pato macho medio dormido entre levantarse o no levantarse y decidió lo último. Se movió levemente cuando pasé.

Mi amigo A me escribió una carta en que dijo que sigue atendiendo a las cosas de la casa y que a veces le pesan sus 84 años. Tiene 20 años más que yo.

Mi amigo J me llamó diciéndome que pensaba a mí por el buen tiempo. Por más de un año no nos vimos. Él vendrá mañana por la tarde, en bici, desde el centro sur de la ciudad. Se espera que el tiempo será igual de bueno mañana, y después mañana, hasta el fin de la semana.

Friday, March 16, 2012

Coen

Fui con Aafke a los funerales de su tío Coen. Se murió de repente, cuando estaba preparándose para ir a la cama. Lo conocí en 1968 en Delfzijl, la ciudad donde siempre ha vivido. Le gustaba caminar, cantar, contar historias. Era un hombre suave. Para Aafke era el tío joven que todavía vivía con sus padres, los queridos abuelos de ella, cuando de niña los visitaba.

En la aula del crematorio veía a través de la pared de vidrio una pradera bordeada por sauces desmochados, en el fondo navegaba lentamente un barco por el Eemskanaal, y mientras escuchaba primero al Coro de los Esclavos de Verdi que había oído tantas veces en la casa de los abuelos de Aafke en el tocadiscos comprado por Coen, y después una canción del cantante Ede Staal sobre la provincia de Groningen, me di cuenta de que parte de mi alma se encuentra aquí en esa tierra de Groningen donde llegué a los 19 años, me enamoré de Aafke y su familia me recibió como miembro de la familia.

En la foto de arriba se ve a Coen y yo y otros miembros de familia andando en bici y la foto de abajo es una de las muchas fotos que Coen sacó de Aafke cuando ella, de joven, estaba con sus abuelos y su joven tío Coen en Delfzijl.

Saturday, March 10, 2012

Tierra de Agua (5)

Traduje otro párrafo del poema de Aafke (de página 16). Parte del texto en holandés se puede leer en el dibujo.

Invierno en Waterland

Justo antes de Ilpendam está la Tierra del Cerdo.
Me gustaría ver esos listos embarrados
jabalíes, pero no están. Veo pájaros,
cisnes, un alcaudón, un aguilucho.
En el Acequia Salvaje flota una fina capa de agua sobre el hielo.
Las nubes de oro del atardecer se reflejan
en un suelo dorado. Por un momento patinamos a través del cielo.
Sobre el canal circular, alrededor del lago drenado Noordmeer,
pasando por las casas de madera de un color levemente gris,
olmos desnudos, jardines limpios y la alta Iglesia de San Nicolás
dedicada a los navegantes del mar, entramos a Broek in Waterland,
un pueblo antiguo de pasantes marineros. Durante siglos ha sido visitado
por viajeros que lo admiraban por sus casas románticas
con sus rosetas de color rosa y sus fechas pintadas,
sus senderos meandros, puentes arqueados y nobles establecimientos.

Friday, March 09, 2012

Tierra de Agua (4)

Thursday, March 08, 2012

Guerra y paz

Y en medio de toda esa paz del poema de Aafke sobre nuestro paseo de patinaje en Waterland dije esta mañana a mi hermana Barbara que vive en Grecia y con quien escribo cada día sobre lo que pasa allá y acá:

¿Lleva la locura neoliberal de la UE y el FMI a cada vez más gente en Europa a una situación que es comparable a la del pueblo alemán en el tiempo de las reparaciones de guerra después de la Primera Guerra Mundial? ¿Crece el descontento y la amargura en Europa, así transformando a la gente en un juguete de resentimientos y de discursos políticos incitantes? Se vuelve normal de ir en guerra con el uso de todo ese lenguaje bélico contra Irán? ¿Nos dirigimos lentamente hacia un mundo loco en que los intereses financieros y militares prevalecen sobre los de una sociedad mundial pacífica y humana, donde la riqueza se distribuya de manera equitativa y haya preocupación por la naturaleza (nuestra tierra madre) y las futuras generaciones?

Y un minuto después escribí a Barbara: 'Me asusté de lo que acabo de decirte... Normalmente relativizo de inmediato esos pensamientos preocupantes.'

La acuarela de arriba crea paz, igual que la naturaleza y confío en que la gran mayoría de la gente de este pequeño planeta tierra la quiere también.

Wednesday, March 07, 2012

Tierra de Agua (3)

Aquí sigue el comienzo del poema largo de Aafke:

Invierno en Waterland

Mira mi amor! Allí patina
en las aguas de Waterland, deslizándose
sobre los canales y lagos, veloz como una gacela.
Mi amor es parte de mí
y yo que patino a su lado, soy parte de él.

Aquí, ante el puente de Zunderdorp,
en la orilla del canal que lleva su nombre,
la antigua conexión con la IJ en la Edad Media,
me ato los patines de velocidad.
Apoyadas por la reja roja y blanca en la berma
están las bicicletas de los aficionados
que, como yo, sentados en una bolsa de plástico
de color azul de Albert Heyn o rojo de la Hema,
meten sus pies en los zapatos negros,
amarran los cordones y se deslizan sobre el hielo.
Muchos de ellos llevan una mochila con víveres
y tienen los estuches protectores de los patines
en sus manos entrelazadas por la espalda.
Algunos portan gorros rojos de lana
con pompón de peluche.

Saturday, March 03, 2012

Tierra de Agua (2)

Otro dibujo de Aafke, todavía sin otra parte del poema. Ya traduje las primeras líneas pero necesitan un mejoramiento. No es fácil traducir un texto literario y aún menos cuando se trata de un poema. Anoche hablé con una poeta holandesa conocida, Judith Herzberg, sobre la traducción al español de un poema de ella que se llama "Maliënkolder" y ella me preguntó si se había logrado conservar en la traducción el juego de palabra del doble sentido de 'kolder'. Dije que no me acordaba (fue hace más de un año que lo leí) pero que casi seguro no lo conservara.